Статья о том, каких очень нужных навыков и знаний у меня не было к моменту поступления на магистерскую программу Applied Linguistics в Боннском университете, что мне пришлось освоить после филологического факультета в России.
На парах
На первых же неделях занятий мне бросилось в глаза, что все самые уверенные в своих знаниях немецкие студенты умеют критиковать опубликованные исследования других ученых. Нам каждую неделю задавали читать несколько статей, и мы их потом на парах обсуждали. После учебы в родном российском вузе у меня сложилось ошибочное мнение о том, что всё, что напечатано, близко к правде, оттуда нужно вынести важный вывод и запомнить. Особенно правы ученые из России. Но уже после первого семестра я могла найти изъяны в методе чужого исследования, найти исключения из разных теорий и т. д. На семинарах преподавателей интересовало не то, поняли ли мы идею работы или саму статью (это само собой), а как можно всё улучшить или применить в жизни.

Экзамены
После первого семестра нам предстояло сдать два экзамена (Applied Linguistics: Overview и Language Acquisition), и их я сдала средне, хотя выучила всё и поняла всё очень хорошо. Как я уже писала в одном из первых текстов, преподаватели снизили балл за нелинейную логику изложения мыслей. Им было тяжело понять, что я хочу сказать, потому, что в одном абзаце часто было больше одной идеи, и это создавало впечатление, что у меня в голове каша, хотя фактических ошибках в ответах на вопросы не было. Поэтому academic writing skill иногда также важен, как и все выученные темы по предмету. Очень трудно быть готовой к высокому стандарту письменного экзамена в Германии после 5 лет устных экзаменов в России.
Курсовые
По всем остальным предметам (Intercultural Communication, Corpus Linguistics, Research Trends, Language Processing, Translation Studies, and Spoken Communication) были не экзамены, а курсовые работы. То есть это не как в России 1 учебный год = 1 курсовая, а примерно каждый год по 3. Так как магистерская программа была ориентирована на развитие навыков проведения собственных эмпирических исследований, каждая курсовая представляла собой научную работу, оформленную по типу статей в научных журналах, то есть Введение, Теория, Метод, Результаты, Дискуссия и Вывод. Данные для каждого исследование необходимо было собирать самому, кафедра не предоставляла место для проведения экспериментов, оборудование и т. д. Предстояло одновременно программировать эксперимент по Language Processing, искать для него 32 испытуемых, параллельно транскрибировать данные эксперимента по Spoken Communication… В первых двух семестрах я сдала все курсовые вовремя, но оценки показали, что качественно можно проводить только одно исследование. Поэтому у меня, да и у всех остальных учеба растянулась. Можно после прохождения курса не регистрироваться на сдачу курсовой работы. То есть вы проходите в семестр три курса, сначала регистрируетесь на одну курсовую, сдаёте её через месяц, потом регистрируетесь во вторую фазу регистрации на вторую курсовую и т. д. Я училась ровно три года, и за последние курсовые уже только положительные оценки получила.
Практика
Учеба занимает больше двух лет, потому что нужно было еще и практику по специальности пройти (300 часов). В поисках места для прохождения практики кафедра тоже не помогает. Я не хотела проходить практику в агентстве переводов, в языковой школе и чем-то подобном, и я не стала подавать никуда в первый год учебы. А потом случилось самое прекрасное, что случилось со мной в магистратуре! Приехала новая преподавательница из Америки, и она во время пары обмолвилась о том, что она является одним из руководителей научного проекта, в котором уже собраны данные, но их как-то еще некому закодировать и проанализировать. Так вот, с разрешения главы нашей магистерской программы, меня записали в число её научных ассистентов, и это стало моей практикой по специальности. После хаотичных попыток понять, как проводить сбор данных для своих курсовых, попыток структурировать и закодировать полученные данные, мне наконец-то удалось увидеть, как это делают уже сложившиеся опытные ученые. Практика стала самым эффективным звеном в моём стремлении понять, как качественно проводить исследование. Научный проект, к слову, был в области экспериментальной акустической фонетики, научилась работать в программе Praat.

Итог
Если честно, мне кажется, что я не продолжила учиться в Германии по своей специальности, а получила второе высшее. Здесь произошел полный сдвиг моего понимания того, чем на самом деле занимается наука. Меня перестали интересовать чисто теоретические работы. Здорово, когда кто-то предлагает теорию или теоретическую модель чего-либо, но еще круче, если в следующей главе ученый в состоянии протестировать эту модель на практике, может выбрать правильный метод для тестирования модели, и правильно интерпретировать полученные данные. Это в современном мире совсем не помешает. Потому, я думаю, необходимо перестать шутить на тему «Зачем компьютерный класс на филологическом факультете?», потому что мир меняется, и уже мало быть начитанным и знать пару иностранных языков. Статистика, Excel, методы проведения исследования в лингвистике, методы сбора и анализа данных, где всё это было? В России (в Казани) я закончила универ по специальности лингвистика, но как-то исследования были основаны только на анализе текста, что совсем не плохо, но совсем ограниченно. Но я уже четыре года назад закончила универ в России, поэтому надеюсь, что всё изменилось к лучшему, и российские университеты тоже начинают идти в ногу со временем! Учиться мне было нелегко, и я в первый год очень отставала от уровня немецких студентов, но была на похожем уровне с остальными студентами из России и Украины. Всего пара семестров, и всё у меня наладилось.
Конкретно магистерскую программу по прикладной лингвистике в Бонне не могу рекомендовать, так как кафедра малюсенькая, каждый семестр меняются кадры, а значит и предметы у каждого выпуска разные. Но я своим опытом больше довольна, чем нет, хотя думаю, что для немцев учиться было легче. Cвоё исследование всем тяжело было проводить. Многие решили вообще не заканчивать, пара человек еще пишет курсовые.